“
— Twitter / @r_paqa (via rpm99)
(via yaruo)
description
暇人インドアニートな拾い読みのメモ帳
“
— Twitter / @r_paqa (via rpm99)
(via yaruo)
cosplay de la demon hunter del diablo 3 cc @GustavisimoG
(Source: vandariwuuuuutcosplay, via yaruo)
“目が悪くなる理由は、遺伝でもなく、読書やテレビゲームやパソコン作業による目の酷使でもなく、単純に日照不足であるという驚きの新研究結果が発表されました。”
“学ぶ力には三つの条件があります。 第一は自分自身に対する不全感。自分が非力で、無知で、まだまだ多くのものが欠けている。だから、この欠如を埋めなくてはならないという飢餓感を持つこと。 第二は、その欠如を埋めてくれる「メンター(先達)」を探し当てられる能力。メンターは身近な人でもいいし、外国人でも、故人でも、本や映画の中の人でもいい。生涯にわたる師でなく、ただある場所から別の場所に案内してくれるだけの「渡し守」のような人でもいい。自分を一歩先に連れて行ってくれる人はすべてたいせつなメンターです。 第三が、オープンマインド。人をして「教える気にさせる」力です。素直さと言ってもいいし、もっと平たく「愛嬌」と言ってもいい。 この三つの条件をまとめると、「学びたいことがあります。教えて下さい。お願いします」という文になります。 これが「学びのマジックワード」です。”
— 仕事力について (via do-nothing)
(via yaruo)
“「月が綺麗ですね」の反対は「月は綺麗ですね」と聞いて日本語って凄いなって”
— Twitter / negi2291 (via yellowblog)
(via ipodstyle)
“多くの皆さんが誤解されていますが、肖像権とは「勝手に写されない権利」ではありません。良くテレビのロケなどで写真を撮ろうとしている人にADが「写真撮らないでください」などと言って回ったりしていますが、そういう法的権利はありません。ただし、撮るのは自由(拒否権がない)でも、それを公開したりするときは、自由ではありません。あくまでも、撮るだけは自由なので、webに乗せたり本にしたりすることは、自由ではないのでご注意ください。Jリーグの写真撮影の規定もそうなっていますよね。「撮るのは自由ですが、あなたが個人で楽しむ以外には使えませんよ」と。”
— ミクロアイ・部分だけを見つめるカメラマンの独り言 : ただ見について (via rip-rabbits)
(via ipodstyle)
語学と精読を思考訓練に高める鈴木式6分割ノートがハンパない 読書猿Classic: between / beyond readers
(1)にはテキストのコピーを貼る
テキストを書き写すのは、後述するように、テキストを理解した後に、最後の段階で行う。
その理由は、理由は,短期記憶における一度に把握できる無意味材料(意味が不明な文字列)の量は、意味材料(意味のある文字列)の量よりも小さいだけでなく、学習後の保持量も小さいからである。つまり理解したことのほうが頭に入りやすく,その後の定着率も高い。
また、理解していない文字列の書き写しは誤りが生じやすく、また自己修正(セルフ・チェック)も働きにくい。労多くてミス多くて、総じてその努力は報われない。
(2)には単語や語句、構文について調べたことを書く辞書や文法書で調べたことはここに書く。
従来、語学の予習で行なってきた作業はここに配される。
単語の訳語をつなぎあわせたものが訳文であるかのような錯覚を引き起こす、テキストの単語の脇にフリガナのように意味を書くことは推奨されない。(3)には理解に役立つ背景知識/言語外事実などを書く
(2)が辞典などの受け持ちとすれば、このパートは百科事典から参考文献などで調べたことを書く。
訳書では、訳者注として取り上げられる内容といえば、理解しやすいかも知れない。
たとえば、テキストに登場する人物、地名その他の固有名詞は、百科事典などで調べ上げて、ここに書いておく。
不明語句の訳語が分かるだけでは、まだまだ理解に不足する知識があることを明確にするためにも、この欄は(2)から独立して記す。(4)には疑問点と思考過程を書く
このパートがこの方法の最重要箇所である。
分からない箇所に「?」マークをつけるだけの予習から、
・自分はどこが分からないのか?
を掘り下げ、
・どのように内容を推測できるか?
・どの部分の内容解釈が定まらないのか?
・どのような解釈上の矛盾に行き当たっているのか?
・どこまで訳せている(自分では理解している)と思えるのか?
・分からないところはどこで、何が明らかになればブレイクスルーに至ると予想するのか?
などを整理し自分の言葉でまとめ、書き出した上で、解答・解説にあたり、自分の予想と疑問との間を何往復もすることで、外国語文の読解が思考訓練の域に達する。
わからない箇所にただ「?」マークを書いておく予習を繰り返す者と、大きな差が開くことは間違いない。(5)には訳文を書く
(4)疑問点と思考過程のパートが充実していくと、このパートの重要度は下がっていくが、後に修正の素材とするためにも、訳文を書くパートは設けてある。
思考過程の検証の意味でも、訳文の修正は、思考訓練の後半を担う重要なプロセスである。
(6)には最後にテキストを書き写す(1)~(5)が終わり、テキストを理解した上で、それを写筆することは有益である。
(via ipodstyle)